Перевод "in case of" на русский
Произношение in case of (ин кэйс ов) :
ɪŋ kˈeɪs ɒv
ин кэйс ов транскрипция – 30 результатов перевода
bring my husband out now!
here to say that once inside, you're on your own by the law, that you're not protected by the military in
And any attempt to assist an inmate trying to escape will be met with a lethal response.
Немедленно вынесите моего мужа!
Подпишите, что вы осознаете - внутри законы не действуют. В случае нападения, вас не защитят военные.
При попытке помочь заключенному бежать, вы будете убиты.
Скопировать
Okay, I'll take a place not towards.
But it's the safest in case of a crash.
If anything bad occurs, I'll tell them.
Все варианты не годятся. Пускай будет спиной.
Так будет немного укачивать но безопаснее всего в случае столкновения.
Если что, скажу, что после "Центральной" может быть освободится.
Скопировать
It's curious the way it's made.
Two the same... in case of twins.
supposing I risked having another one.
Интересно, две одинаковых...
На случай близнецов.
Пожалуй, я бы рискнула завести ещё одного.
Скопировать
Heads up, Cody!
- And in case of emergencies... - I'm okay.
I'm sorry.
Лови, Коди!
Если что-то случится, я оставила номер телефона.
Всё нормально. Прости.
Скопировать
Whether they screech when turned, or not.
At least it won't wind at least in case of some asshole's airing, but it has the disadvantage, that I'm
Because there is only free place towards the direction of the drive here.
Включено? Не гудит.
Если пусто и я сяду спиной по ходу, то по крайней мере, тебя не продует в случае чьего-то идиотского проветривания.
Потому что только у меня останется свободное место у окна и по ходу поезда.
Скопировать
Yes, sir, that's correct.
How would you feel if a gun was behind the counter in case of a robbery?
- We're in the mall, sir.
Приз - сто тысяч долларов.
Могу ли я себе позволить отказаться от таких денег? Это огромная сумма--
Я бы хотел преподать этому юноше урок гражданской ответственности.
Скопировать
Sign it.
Luc should be the heir in case of a problem.
God didn't want that either.
Подписывайте.
Люк должен унаследовать все, если начнутся проблемы.
Господу это не было угодно.
Скопировать
I slept at Wolfram and Hart.
FYI, safest place to be in case of an apocalypse.
You, on the other hand...
Я спала в Вольфрам и Харт.
К твоему сведению – самом безопасном месте на случай Апокалипсиса.
А ты, с другой стороны...
Скопировать
Hold it.
In case of soot.
You're very sweet.
Подожди.
Чтобы не испачкаться.
Очень мило.
Скопировать
One is for life, other for death.
Cause of death in case of variola is heavy intoxication and massive internal bleeding from hemorrhage
Couldn't this be from thrombosis?
Свои у жизни, свои у смерти.
При Variola причиной смерти является тяжелая интоксикация и массивные внутренние кровоизлияния из-за геморрагического диатеза.
Не мог ли это быть тромбоз?
Скопировать
We need a silent G in the background
"in case of any accidents or something."
"All right." "And an H as well." "Fucking hell.
Нам нужно глухое 'G' в фоне,"
"на всякий пожарный."
"Ладно." "И еще 'H'."
Скопировать
Yes, sir, that's correct.
How would you feel if a gun was behind the counter in case of a robbery?
- We're in the mall, sir. - But I think you'd agree robberies take place in malls.
Как вы относитесь к хранению оружия за прилавком на случай ограбления?
- Мы в торговом центре, сэр.
- Согласитесь, что ограбления иногда случаются и в торговых центрах.
Скопировать
Gentlemen, this may be our last battle.
In case of defeat no one will be spared.
Each of you has practiced our profession with skill and courage, and almost all of you with loyalty.
Друзья! Этот бой может стать для нас последним.
В случае поражения пощады не будет никому.
Каждый из вас выполнял свою работу с храбростью и рвением,.. ...и почти все с верностью и преданностью.
Скопировать
Alright.
Daniele Soave, he'lI know whatto do in case of trouble.
-Who is it?
Ладно.
Даниеле Соаве, запомните.
- Кто там?
Скопировать
No. I need to see you now.
In case of something happens, I need someone to know.
Gimme a minute.
Нет, нет, мне сейчас надо.
Если что-то случится, кто-то должен знать.
Погоди.
Скопировать
I have a great deal to thank you for.
May I suggest, as agreed between us in case of this eventuality, that we part as good friends.
Miss!
Я многим тебе обязана.
Поэтому я предлагаю поступить так, как мы в свое время договорились поступить в подобном случае: вовремя расстаться друзьями.
Девушка! - Простите?
Скопировать
No one will touch it.
Except for the farm, in case of emergency.
Because it's money found, not money earned.
Никто не прикоснётся к нему.
Кроме случая крайней необходимости.
Поскольку это найденные, а не заработанные деньги.
Скопировать
I'll have to notify the coroner.
That's the law in case of violent death.
If she was trying to run away, she wouldn't have taken this.
Я должен сообщить в полицию...
На лицо следы насильственной смерти.
Если бы она пыталась сбежать, то она не стала бы брать с собой шкатулку... Она принадлежит мне.
Скопировать
He was to meet her at lunch and didn't come.
She wanted us to try the morgue in case of an accident.
She never tried the morgue for me.
Он должен был встретиться с ней во время обеда, но не пришел.
Она хотела, чтобы мы обзвонили морги, она боится, что произошел несчастный случай.
Она никогда не звонила в морги из-за меня.
Скопировать
- Excuse me? Excuse me?
That is, in case of your death, who do we pay the money to?
Why, Hildy, of course!
- Простите?
- Кто в случае вашей смерти сможет... - ...получить страховку?
- Хильди, конечно.
Скопировать
Only, he costs.
Then we need a topnotch driver, in case of a rumble.
He should get 10,000.
Дороговат.
И ещё классный шофер, если придется уходить.
Ему... 10 тысяч.
Скопировать
It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books.
He's good for it in case of a runout.
Then you haven't got a worry.
Он не хочет, чтобы это дело проходило по его счетам.
Я знаю, что ничем не рискую.
Так вы не волнуетесь?
Скопировать
In some cases, major mental disturbances have occurred.
They were common in case of high dosage and prolonged treatment.
The benefits of the drug must be weighed against its dangers'.
В некоторых случаях произошло психическое расстроиство.
Это обычное явление в случае повышенной дозировки или длительного применения.
Выгода препарата должна быть взвешена против его опасности.
Скопировать
Block and tackle, just in case.
-In case of what?
-Just in case.
Лебедка и подпорка, на всякий случай.
На какой случай?
На всякий.
Скопировать
We'll have three boxes full of money and ten horses.
In case of an attack, it would be hard to regroup.
Chise.
У нас будет три ящика денег и десять лошадей.
В случае атаки нам будет тяжело перегрупповаться.
Чизе.
Скопировать
We use interrogation as the only valid police method against clandestine activity.
The FLN asks all its members, in case of capture, to remain silent for 24 hours.
Then they may talk.
Мы применяем допрос как единственный правомерный метод против нелегальной активности.
НФО требует от своих членов в случае поимки хранить молчание 24 часа.
Затем они могут говорить.
Скопировать
Here, this is for you.
"In case of extreme circumstances, look for contact in Quito, code 00100"
When will we go into action?
Вот, это для Вас.
В случае чрезвычайных обстоятельств, ищите связного в Кито. Код 0100.
Когда мы приступим к действию?
Скопировать
Isn't there some sort of provision in the constitution?
In case of an emergency we can always change the constitution.
Come, we're wasting a lovely day! - Dobrik! The car.
Ведь для этого нет каких-либо запретов в конституции?
Есть, но в случае чрезвычайных обстоятельств можно изменить конституцию.
- Пойдемте, не будем терять такой чудесный день.
Скопировать
- Do you know somebody there?
In case of need, one drops an envelope. Margery will be alerted.
The urgent need is to limit the damage.
- Кого-нибудь там знаете?
В случае крайней необходимости надо сдать там на хранение конверт и Маржери сразу же предупредят.
Надо сделать все возможное, чтобы избежать худшего.
Скопировать
Perfect teeth.
In case of a siege, he can chew shoes as if they were cookies.
- How many?
Прекрасные зубы.
В случае осады он сможет жевать ботинки как печенье.
- Сколько?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in case of (ин кэйс ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in case of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин кэйс ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение